트위터 해쉬 태그 #톱기어따라잡기를 통해서 제레미, 제임스, 리처드, 톱기어 공식, 그리고 스티그(...)의 트위터 소식을 쪼랩 번역실력과 톱기어 사생팬의 정신으로 번역하여 제공해드립니다.
It seems I am about to turn on the Christmas lights in Shepherd's Market in Mayfair. With Sir Stirling Moss. If you're about, come along.
— Jeremy Clarkson (@JeremyClarkson) December 2, 2013
메이페어에 있는 셰퍼드의 마켓에서 스털링 모스 경과 함께 크리스마스 기념 전등켜기를 할것 같습니다. 관심 있으시면 나와주세요.
I saw 'walled-garden herbs' on a menu last night. I think this trumps 'line-caught' or 'shade-grown'. Any advances? #DustedWithHorseshit
— James May (@MrJamesMay) December 3, 2013
메뉴에 '정원 벽에 자란 허브'가 있는 것을 보았습니다. 제 생각에는 '새치기 해서 얻은' 또는 '그늘진 곳에서 자란'을 날조 한것 같은데요. 그렇지 않나요? #말똥에서자란
I tried making my own hand-cooked crisps, but I just couldn't get my hands hot enough.
— James May (@MrJamesMay) December 3, 2013
제손으로 직접 감자칩을 만들려고 했어요. 하지만 제 손을 그렇게 뜨겁게 할수가 없더군요.
Hello. Permission to rejoin the Twitterfold please. Enjoying lunch featuring the words Pot and Noodle and thought I'd drop in
— Richard Hammond (@RichardHammond) December 3, 2013
안녕하세요, 트위터 세상에 다시 첨여 해도 될까요. 항아리와 국수가 있는 점심을 먹고 나니 다시 하고 싶어 졌어요.
“@LuckiRoger: @RichardHammond only Beef and Tomato eaters accepted...."
I should think so too
— Richard Hammond (@RichardHammond) December 3, 2013
Roger Luck - 소고기랑 토마토만 먹는 사람만 허용 됩니다...
해먼드: 저도 그렇게 생각해요.
My wife is choosing caterers for Christmas party - whilst eating Pot Noodle I MADE FOR HER. Hello! Choose me; cheap and skilled.
— Richard Hammond (@RichardHammond) December 3, 2013
제 아내가 크리스마스 파티에 도와줄 보조를 찾고 있네요. '제가 그녀를 위해 만들어주었던' 항아리 국수를 기꺼이 먹을수 있습니다. 이봐요! 날 선택해요; 싸고 일잘합니다.
톱기어 호스트들도 크리스마스 준비가 한창이네요 ^^