본문 바로가기

번역

테슬라 세미 공식 보도자료 [번역] 테슬라 세미는 트럭 운전기사에게 향상된 안전성과 현저하게 낮은 운송비용을 통해 훨씬 나은 사용자 경험을 제공합니다. 적수가 없는 성능 트레일러를 장착하지 않은 상태에서 테슬라 세미는 0-60마일(96km) 가속시간이 5초 이며, 디젤 트럭의 경우에는 15초가 걸립니다. 80,000파운드(3.6톤)을 적재한 상태에서는 0-60마일 가속시간이 20초가 걸립니다. 같은 환경에서 디젤 트럭은 약 1분이 넘게 걸립니다. 대부분의 트럭 드라이버나 다른 운전자들이 알아채기 쉬운 부분으로, 5% 경사로를 65마일(104km)로 꾸준하게 올라갈수 있습니다. 반면에 디젤트럭의 경우 5% 경사로를 최대 45마일(72km)로 밖에 올라가지 못 합니다. 테슬라 세미는 변속이나 클러치가 필요 없기에 부드러운 가속과 감속을 할 수.. 더보기
우리가 만드는 지루한 미래 - 일론 머스크 [한글자막] 스폰지밥의 애완동물인 게리는 한국식인 핑핑이로 의역하였다. 그리고 프레임 레이트를 업스케일링 하여 60fps로 변경함. 더보기
구글 신경망번역 vs 네이버 파파고 vs 사람 - 번역기 비교분석 최근들어 신경망 번역이 화제이다. 신경망 번역이란 기존이 번역기와는 달리 빅데이터와 고도로 발달된 AI의 연산능력을 이용하여 문맥을 고려한 번역을 하는 것이다. 기존의 번역기는 주어진 단어를 기계적으로 번역하는 형태이기 때문에 문맥과 함의를 이해하지 못 한다는 맹점이 있었다. 이는 단어를 따로 따로 분리해서 처리를 하다보니 전혀 엉뚱한 의미의 문장이 출력되었다. 하지만 신경망 번역(구글)의 경우 인공지능 자체의 언어를 개발하는, 정말 외계인 스러운 발상을 통해 좀 더 완벽한 번역을 이끌어 낼 수있게 되었다. 특히 이러한 접근이 흥미로운 이유는 기존의 번역기들은 단어 대체 방식에 불과 했지만 신경망 번역은 자신만의 '언어'를 가지고 있고 이를 통해 자신의 언어로 해석한 뒤에 이를 출력 언어로 바꿔주는 과정.. 더보기
테슬라, 오토파일럿을 포함한 시스템 8.0 업데이트 공개 테슬라가 새로운 소프트웨어인 버전 8.0을 공개하였다. 버전 8.0은 얼마전 있었던 사망사고를 기점으로 오토파일럿 기능향상에 중점을 두었으며, 레이더 제조사인 보쉬와 협력하여 레이더 성능에 많은 소프트웨어적인 발전을 이루었다. 이는 2014년 10월 이후에 출고된 차량부터 적용되는 사항이다. 기존의 시스템은 카메라와 초음파 센서에 의존을 하고 레이더는 보조역할을 하였으나 이번 업데이트 부터는 레이더가 좀 더 광범위한 곳에 쓰이게 된다. 특히 레이더가 보조적일수 밖에 없었던 이유는 레이더 시스템의 특성상 오판이 잦기 때문. 금속물체는 증폭하여 표시하고, 사람이나 나무 같은 물체는 제대로 보지 못하는 문제가 있었으나 테슬라의 차량들에 의해 수집된 더 상세한 포인트 클라우드를 통해 이를 보정한다. 이외에도 레.. 더보기
더 그랜드 투어 - 스티어링 휠이 없네?! [한글자막] 아무리 그래도 그렇지 어떻게 스티어링 휠 없이 차를 출발할 수 있지 ㅋㅋㅋㅋ 역시 메이는 달라 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 더보기
마지막 톱기어 에피소드 유출본 자막을 입힐 여건이 안되서 그냥 대사집으로 때운다. 저번주 뉴스를 보셨으면 프로듀서가 공격당했다는 것을 들었을 겁니다. 그래서 저는 폭력적이고 멍청한 병신, 그리고 과격한놈이 되었죠. 저는 도대체 합리적인 상식의 기준을 이해하지 못하겠네요. 하지만 여기서 가장 큰 좆같은 문제는 제가 PD의 얼굴에 죽빵을 날리는 것을 참지 못했다는 것이죠. 결국 저는 얼굴을 때렸습니다. 그리고 이것은 사무실에서 엄청난 반향을 일으켰습니다. 왜냐면 톱기어를 망쳤기 때문이죠. BBC가 말하길, 이거 진짜 재밌는데, 매출에는 영향 받지 않을거래. 음, 진짜?그들이 말한 원래 의미는 우리 시청자들이 늙고 정신이 나가서 알아차리지 못 할 것이라는 거지. 그 충격적인 소식을 끝으로, 저는 손가락을 꼬아서 별탈없길 기원 하겠습니다. .. 더보기
톱기어 시리즈 22 프리뷰 네, 그렇습니다. 톱기어가 (거의) 돌아왔습니다! 원문: http://www.topgear.com/uk/photos/series-22-top-gear-preview-2015-1-2 번역: Estoque 우리는 아래쪽에 있는 웅장한(여정)에서 왔다. (Men At work 의 Down Under 가사 페러디) - We come from a grand (tourer) down under 톱기어는 늙어빠진 차를 가지고 전세계를 돌아다녔습니다. 볼리비아와 보츠와나, 그리고 브리스톨에서 브리스톨 바깥까지도 말이죠. 이런 노력들에서 가장 놀라운 점은, 어떤 고난을 맞이 하더라도 기진맥진하게 낡아빠진 차들은 꽤 계속 달렸습니다. 하지만 그게 가능했던 것은, 그 차들이 주로 아주 간단한 메커니즘을 가졌기 때문이죠. 하.. 더보기
UniAW 6.4 한글판 걍 이번에 번역 파일을 Ian Nicoll한테 보낼까... 라는 생각을했지만... 몇몇 부분은 한글을 정상출력 하려면 코드에 수정을 가해야 해서 망설여집니다. 일반 UniAW랑은 달리 지역선택 옵션을 추가했습니다. Location 텝에 들어가면 지역선택이 가능합니다. 기본은 Busan이며 그 다음은 서울입니다. 작동영상 다운로드 UniAW6.4KOR.zip 지역 추가 하는법 Options.plist를 메모장으로 엽니다. 그 다음 Acuuweather_code 부분을 찾습니다. ###xml지역명지역코드 여기 Busan 이라고 적혀있는 곳 아래에 새 키를 추가합니다. 자신의 지역명을 key로 잡고 string에는 Accuweather code를 집어 넣습니다. Accuweather코드 구하는법 어큐웨더에 접.. 더보기
나 영어할줄 모르는데... -_- 뻥안치고 진짜에유.... 더보기